輸入ビジネスと海外仕入れの英語力


★輸入ビジネスと海外仕入れの英語について・・・


☆ こんな英語で、やりとりしてますっ ☆

私が、どんなレベルの英語を使って
仕入れ先と、やり取りしているのかを書きます。

私は、あまり英語が得意ではありません。
自慢ではないですが・・・たいした事ないです。

めっちゃ、ブロークン英語でやり取りしています。

最初はドキドキしながら、
丁寧に丁寧に英文を書いてましたが、
返ってくる返事があまりにも、そっけないので、
今じゃ私も、テキトーです。

相手先の人たちって、
だいたい要件しか書いてきません。

Hi, coco

5 pices.

Thanks, John


ってな感じ。


わずらわしい挨拶文なんて、
おもいっきり省いて用件だけってことが多いです。

シンプル イズ ベスト !!
な状態です。

ようは、伝わりゃいいんです。

例えば、仕入れにイーベイを使うことも、よくありますが、
相手はアメリカ人とは限りません。

世界のイーベイです。いろんな国の人が相手です。

英語のドヘタな人もいっぱいいますから、安心してください。
それは、それで楽しくやり取りしています。


Can you ship to Japan?

と私が質問すると、

US only.

とだけ返事がきます。
挨拶文も何もなし。
例外にもれず、用件だけです。

そっけなくないですか?

でも、これ、けっこう普通です。


もちろん、もっと長い文を書くこともあります。
必要に迫られて英文を書くわけですから、
英語を上達させたい人にとっては、
いい勉強ですよね♪


商品の事から話が弾み、情報交換をしたりと
楽しいこともたくさんありますよ♪


よく取引をしているフランスの業者さんとは、
昨日、こんな感じでやり取りしました。

何回か短いメールを投げ合いしたうちの一部なので、
これだけ読んでも内容までは伝わらないのですが・・・
ご参考までに!!

Thank you so much pierre !!
I will pay tomorrow ASAP.
I am really happy now ☆*・.。*゜
coco

ありがとう。ピエール。
あした出来るだけ早く払うね。
( たくさんディスカウントしてくれて )
嬉しいよっっって☆*・.。*゜
ココ

You more than welcome coco,
Thank you,
let me know if you hesitate or have any questions fabrics,
Pierre

どういたしまして。こちらこそ有難う。
なにか、ファブリック(布)について聞きたいことが
あったら遠慮なく聞いてね。
ピエール


英語がお得意な方からすると、
私の英語だけでなく、
ピエールさんの英語も、ちょっと変じゃないですか?

どうだろう?

伝わっているし、今までも全く問題なかったから。

Everything's Gonna Be Alright !!

かな???

<<<<< 前のページ | 次のページ >>>>>